2 Kings 11:17
LXX_WH(i)
17
G2532
CONJ
και
V-AMI-3S
διεθετο
N-PRI
ιωδαε
G1242
N-ASF
διαθηκην
G303
PREP
ανα
G3319
A-ASM
μεσον
G2962
N-GSM
κυριου
G2532
CONJ
και
G303
PREP
ανα
G3319
A-ASM
μεσον
G3588
T-GSM
του
G935
N-GSM
βασιλεως
G2532
CONJ
και
G303
PREP
ανα
G3319
A-ASM
μεσον
G3588
T-GSM
του
G2992
N-GSM
λαου
G3588
T-GSN
του
G1510
V-PAN
ειναι
G1519
PREP
εις
G2992
N-ASM
λαον
G3588
T-DSM
τω
G2962
N-DSM
κυριω
G2532
CONJ
και
G303
PREP
ανα
G3319
A-ASM
μεσον
G3588
T-GSM
του
G935
N-GSM
βασιλεως
G2532
CONJ
και
G303
PREP
ανα
G3319
A-ASM
μεσον
G3588
T-GSM
του
G2992
N-GSM
λαου
IHOT(i)
(In English order)
17
H3772
ויכרת
made
H3077
יהוידע
And Jehoiada
H853
את
H1285
הברית
a covenant
H996
בין
between
H3068
יהוה
the LORD
H996
ובין
between
H4428
המלך
and the king
H996
ובין
H5971
העם
and the people,
H1961
להיות
that they should be
H5971
לעם
people;
H3068
ליהוה
the LORD's
H996
ובין
H4428
המלך
the king
H996
ובין
H5971
העם׃
also and the people.
Clementine_Vulgate(i)
17 Pepigit ergo Jojada fœdus inter Dominum, et inter regem, et inter populum, ut esset populus Domini: et inter regem et populum.
DouayRheims(i)
17 And Joiada made a covenant between the Lord, and the king, and the people, that they should be the people of the Lord; and between the king and the people.
KJV_Cambridge(i)
17 And Jehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people, that they should be the LORD's people; between the king also and the people.
Brenton_Greek(i)
17 Καὶ διέθετο Ἰωδαὲ διαθήκην ἀναμέσον Κυρίου καὶ ἀναμέσον τοῦ βασιλέως καὶ ἀναμέσον τοῦ λαοῦ, τοῦ εἶναι εἰς λαὸν τῷ Κυρίῳ· καὶ ἀναμέσον τοῦ βασιλέως καὶ ἀναμέσον τοῦ λαοῦ.
JuliaSmith(i)
17 And Jehoida will cut out the covenant between Jehovah and between the king, and between the people, to be for a: people to Jehovah; and between the king and between the people.
JPS_ASV_Byz(i)
17 And Jehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people, that they should be the LORD'S people; between the king also and the people.
Luther1545(i)
17 Da machte Jojada einen Bund zwischen dem HERRN und dem Könige und dem Volk, daß sie des HERRN Volk sein sollten; also auch zwischen dem Könige und dem Volk.
Luther1912(i)
17 Da machte Jojada einen Bund zwischen dem HERRN und dem König und dem Volk, daß sie des HERRN Volk sein sollten; also auch zwischen dem König und dem Volk.
ReinaValera(i)
17 Entonces Joiada hizo alianza entre Jehová y el rey y el pueblo, que serían pueblo de Jehová: y asimismo entre el rey y el pueblo.
Indonesian(i)
17 Imam Yoyada menyuruh Raja Yoas dan rakyat membuat perjanjian dengan TUHAN bahwa mereka akan menjadi umat TUHAN. Ia juga menyuruh raja membuat perjanjian dengan rakyat.
ItalianRiveduta(i)
17 E Jehoiada fermò tra l’Eterno, il re ed il popolo il patto, per il quale Israele doveva essere il popolo dell’Eterno; e fermò pure il patto fra il re ed il popolo.
Lithuanian(i)
17 Jehojada padarė sandorą tarp Viešpaties ir karaliaus bei tautos, kad jie bus Viešpaties tauta, ir tarp karaliaus ir tautos.
Portuguese(i)
17 Ora, Joiada firmou um pacto entre o Senhor e o rei e o povo, pelo qual este seria o povo do Senhor; como também firmou pacto entre o rei e o povo.